« ヤコブ 2:15 その日の食物にもこと欠いている | トップページ | ヤコブ 2:17 信仰も、それと同様に、行いを伴わなければ、それだけでは死んだものである »

ヤコブ 2:16 必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら

εἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ επιτήδεια τοῦ σώματος, τί ὄφελος;

(口語訳) あなたがたのうち、だれかが、「安らかに行きなさい。暖まって、食べ飽きなさい」と言うだけで、
そのからだに必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら、なんの役に立つか。

εἴπῃ / (言う) 動詞 アオリスト能動接続法 三人称単数
δέ / (しかし) 接続詞
τις / (或る者が) 不定代名詞 主格単数男性
αὐτοῖς / (彼らに) 関係代名詞 与格複数男性
ἐξ / (~の) 前置詞
ὑμῶν / (あなたがたの) 人称代名詞 二人称複数 所有格属格
ὑπάγετε / (行く) 動詞 現在能動命令 二人称複数
ἐν / (において) 前置詞
εἰρήνῃ / (平和) 名詞 与格単数女性
θερμαίνεσθε / (温まる) 動詞 現在中動命令 二人称複数
καὶ / (また) 接続詞
χορτάζεσθε / (食べる) 動詞 アオリスト能動接続 二人称複数
μὴ / (~ない) 
δῶτε / (与える) 動詞 アオリスト能動接続法 二人称複数
δὲ / (しかし) 
αὐτοῖς / (彼らに) 関係代名詞 与格複数男性
τὰ / (冠詞) 
επιτήδεια / (~に必要な) 形容詞 対格複数中性
τοῦ / (冠詞) 冠詞 所有格属格単数中性
σώματος / (体) 名詞 所有格属格単数中性
τί / (何か) 不定代名詞 主格単数中性
ὄφελος / (利益) 名詞 主格単数中性


訳としては、
「あなたがたの或る者が彼らに、平和のうちに行きなさいそして温まって食べてなさいと言って、
でも彼らに体に必要なものを与えないなら、何の益がある?」
という感じでしょうか。

ヤコブさんの譬えはどれも分かったようで分かんない。
何かちょっと引っかかる。奇妙な譬えをしますねぇ。

たぶん、「安らかに行きなさい」は挨拶として習慣的に言うんでしょうね。
「温まってゆきなさい」「食べてゆきなさい」と習慣的に言うものかどうかはちょっと分からないですが。
挨拶のように気安く言うけど、中身が伴ってないじゃないかと。

その主旨は問題ないのですが、「安らかに行きなさい」はどこかに出発する人に言う挨拶に思えます。
イメージ的には「行ってらっしゃい」という挨拶に誓いのかなと。
でも「温まってゆきなさい食べてゆきなさい」は招くときの言い方ではないのでしょうか。
どちらかというと「さぁ、いらっしゃい」というニュアンスの挨拶の後に「温まってゆきなさい食べてゆきなさい」と続きそうです。

「行ってらしゃい。温まって、食べてゆきなさい」というニュアンスのセリフだとすると、小遣いでも渡してさぁこれで食べてきなさいと言っているイメージなのでしょうか。
そう言っているのに、何も渡してくれないようでは、追っ払っているだけではないかということかいな。

↓ランキング参加します。クリックお願いします。
にほんブログ村 哲学・思想ブログ 聖書・聖句へ
にほんブログ村

|

« ヤコブ 2:15 その日の食物にもこと欠いている | トップページ | ヤコブ 2:17 信仰も、それと同様に、行いを伴わなければ、それだけでは死んだものである »

新約聖書 ヤコブの手紙 ギリシャ語」カテゴリの記事

ヤコブの手紙 2:10-20」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: ヤコブ 2:16 必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら:

« ヤコブ 2:15 その日の食物にもこと欠いている | トップページ | ヤコブ 2:17 信仰も、それと同様に、行いを伴わなければ、それだけでは死んだものである »